北京2022年冬奧會已然圓滿完畢,馬上我們將在3月4號迎來2022年冬殘奧會的開幕式。
心愛的雪容融(Shuey Rhon Rhon)已然準備好上班了呢,我們一同來看看雪容融的英文引見吧!
The Beijing 2022 Winter Olympics have come to an end and fans across the world are sad to say farewell to this year’s mascot, a charming little panda by the name of Bing Dwen Dwen. However, with the 2022 Beijing Winter Paralympicsjust around the corner, followers of the sporting event are eager to welcome Shuey Rhon Rhon, the adorable red lantern.
北京2022年冬奧會已然落下帷幕,全世界的粉絲都很難過地辭別了今年的不祥物——一只名叫 冰墩墩的心愛大熊貓。但是,隨著2022年北京冬季殘奧會的到來,奧運會的粉絲們都迫切地迎接心愛的 紅燈籠雪容融(Shuey Rhon Rhon)。
Known in Chinese as 雪容融 (pinyin: xue rong rong), the name roughly translates to snow mascot. The meaning behind the name however, is far more significant. In the Chinese language, 雪 (xue) means snow and 容融 (rong rong) has a treble meaning of inclusion, tolerance and integration, perhaps the most important characteristics to define the Paralympics and to spread awareness on embracing and including those with disabilities.
中文稱號雪容融(拼音:xue rong rong)大致的意義是雪的不祥物。但是,這個名字背后的含義愈加重要。在中文里,雪(xue)是指白雪,容融(rong rong)有容納、寬容和交流互鑒三重含義,這或許是定義殘奧會并傳播接納和容納殘疾人理念最重要的特性。
In 2018, a worldwide competition was held to determine the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic mascots, with over 5,000 submissions from 35 countries. Ultimately, Bing Dwen Dwen and Shuey Rhon Rhon were chosen to represent the Games and the host country.
在2018年,為肯定2022年北京冬奧會和殘奧會的不祥物,中國舉行了一場全球競賽,收到了來自35個國度的5000多個競賽作品。最終,選擇了冰墩墩和雪容融,成為代表奧運會和中國的不祥物。
An undergraduate student at the Jilin Art Institute of Design, Jiang Yufan, designed the lovable Paralympic mascot and created it with human features. Shuey Rhon Rhon is a chubby, childlike red lantern, with a cute snowy face, sporting a thick golden scarf, beautifully cut trims circling its head and a glowing circle on its chest with the Paralympic logo in the middle.
吉林藝術(shù)學(xué)院設(shè)計學(xué)院的一名本科生姜宇帆設(shè)計了這個心愛的殘奧會不祥物,并參加了擬人化的設(shè)計。雪容融是一個胖乎乎的、像孩子一樣的紅燈籠,它的臉是一塊白雪,圍著一條厚厚的金色圍巾,頭頂環(huán)繞精致的紋路,身體向外分發(fā)光輝,上面寫著殘奧會的標志。
In China, a red lantern represents light, celebration, warmth and harvest and is traditionally lit upand released into the sky during the Lunar New Year. Shuey Rhon Rhon’s red and golden design emanateswarmth, prosperity and harmony, while the melting snow on the mascot’s face represents the coming of a fruitful year, for the country as well as for the para-athletes.
在中國,紅燈籠代表著光明、喜慶、暖和和收獲,傳統(tǒng)上會在農(nóng)歷新年期間點亮燈籠并放飛天空。雪容融的紅色和金色的設(shè)計分發(fā)著暖和、繁榮與調(diào)和的氣息,而臉上消融的雪代表來年歉收,這關(guān)于國度和殘疾運發(fā)動來說也具有同樣的意義。
Shuey Rhon Rhon is symbolic of friendship, courage and the determination of Paralympians, encouraging individuals across the world to become more inclusive of those with impairments and to celebrate their success.
雪容融意味著友愛、勇氣和殘奧會運發(fā)動的剛強,鼓舞全世界的人對殘疾人愈加容納,并恭喜運發(fā)動勝利。
最后,再來理解一下冬殘奧會有哪些競賽項目吧:
2022年北京冬殘奧會的競賽項目包括:殘奧冰球(Para Ice Hockey)、殘奧冰壺(Curling)、殘奧高山滑雪(Para Alpine Skiing)、殘奧越野滑雪(Para Cross-Country Skiing)、殘奧冬季兩項(Para Biathlon)和殘奧單板滑雪(Para Snowboard)。
我國代表團共217人,其中女運發(fā)動28人,男運發(fā)動68人,教練員121人??靵硪煌瑸檫\動健兒加油!
Key points:
1、殘奧會: paralympics
No tainted product had been supplied overseas, or supplied to the Olympics or Paralympics.
沒有任何蛻變牛奶輸出海外,或者提供到奧運會或殘奧會。
2、交融;一體化: integration
If it were to happen, it would catalyse further political integration.
假如可以成真,它將進一步推進政治一體化。
3、圓胖的: chubby
I was just a normal chubby boy yesterday, and now I become someone all over the world looking at.
昨天,我還是個普普統(tǒng)統(tǒng)的胖小子,而今天我卻成了世人注目的名人了。
4、表現(xiàn);產(chǎn)生:emanate
Many of his most famous quotes emanate from his annual letters to his shareholders; others come from speeches or interviews.
許多著名語錄摘自于他每年寫給股東的信,還有一些來自他的演講和訪談。
CATTI口譯/筆譯課程
提升你的雙語翻譯才能
免費領(lǐng)取CATTI學(xué)習干貨
如何獲取以上一切福利?
更多免費好課
點擊【閱讀原文】立即領(lǐng)取
免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容文字的真實性、完整性和原創(chuàng)性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關(guān)內(nèi)容。
舉報郵箱:3220065589@qq.com,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系。
網(wǎng)友評論