Hello,大家好,我是愛貝小編。

今天我們要閱讀的繪本,它的題目是:“The Shiny Key” 閃亮的鑰匙

Look at the front cover,

The children run up the hill.

They are running after a bird.

The bird take away the magic key.

Opps!

Why has the bird got the key in its beak?

Do you Know what kind of bird it is?

What will happen to the story?

Lets open the book and turn to page 1.

Chip was watching television.

The magic key was on the arm of the chair.

Nadim came to play.

Chip 在看電視。

魔法鑰匙放在沙發(fā)扶手上。

Nadim 過來玩。

Hey Chip, Im coming.

Do you want to play with me?

next page.

Did Chip want to play?

No, he didnt.

Chip didnt want to play.

What did he want to do?

He wanted to watch television.

He wanted to watch a programme about magpies.

programme

計(jì)劃 plan,

節(jié)目 something that people watch on television or listen to on the radio,

節(jié)目單 a thin book or a piece of paper that gives you information about a play。

magpies 就是 “喜鵲”,就是那只調(diào)走 magic key 的鳥了

Chip 不想玩。

他想看電視。

他想看關(guān)于喜鵲的節(jié)目。

Nadim wanted a magic adventure.

Chip looked for the magic key,but he couldnt find it.

Nadim 想體驗(yàn)?zāi)Хㄌ诫U(xiǎn)。

Chip 找魔法鑰匙,但無論如何都找不到。

Where is the key?

I just saw it on the arm of the chair.

Nadim helped Chip to look.

這里的 look 是 look for 尋找的意思

Nadim 幫 Chip 一起找。

Where is the key?

Is it in the armchair.

會(huì)不會(huì)在椅子的縫隙里呢?

Can they find it?

next page

The programme on TV about magpies was over.

Chip began to look for the key.

Chip looked at the armchair.

"I put the key on the arm of the chair,"he said.

Chip 看著沙發(fā)。

“我把鑰匙放在手上了啊,”他說。

"Where is it, now?"

Suddenly, he had an idea.

突然,他想到個(gè)主意。

Whats the idea?

The children looked at the armchair.

They found lots of things.

What were they?

Chip found Mums missing ear-ring.

"Mum will be pleased,"he said.

兩個(gè)孩子在沙發(fā)里翻來覆去的找。

他們找到很多東西。

Chip還找到了媽媽丟失的耳環(huán)。

“媽媽會(huì)很開心的,”他說。

And we can see a spoon, a pen, a comb, a piece of puzzle, a little ball, lots of coins, even a letter on the table.

Is this the pocket of a Doraemon?

But,Where was the key?

next page

Finally,

Chip found the key.

It was stuck to a toffee.

be stuck to 被...粘住了

toffee 就是 “太妃糖”

星巴克有款我非常愛和的咖啡,就叫做

“Toffee Nut Latte” 榛果拿鐵咖啡,哈哈

Chip 找到了魔法鑰匙,

但上面沾上了太妃糖。

"Yuk!"said Chip. "Its all sticky."

sticky 粘糊糊的

“唷!" Chip 說,“粘糊糊的。”

Chip told Mum about armchair.

He gave Mun the missing ear-ing.

Mum was pleased.

What did Nadim do?

Nadim cleaned the key.

What did he use to clean the key?

the shing key polish

看到旁邊黃色的罐子了嗎?

能讓鑰匙閃亮的清潔劑

He made it very shiny.

Nadim 就是用它,把 magic key 擦的閃亮的。

Chip 跟媽媽說了沙發(fā)的事,

把耳環(huán)給了媽媽。

Ndiam 擦鑰匙,

把鑰匙擦得閃閃發(fā)光。

next page

The children went into Biffs room.

Biff looded at the key.

"Oh no!It looks very shiny,"she said.

"I hope the magic still works."

孩子們走進(jìn) Biff 的房間。

Biff 看著鑰匙。

“哦,不!鑰匙好亮,”她說,

“但愿魔法還在。”

Did it still work?

Yes,it did.

Suddenly, the key began to glow.

It looked very bright.

鑰匙被擦亮了,連發(fā)出的光都異常 bright,非常閃亮

The magic took the children into a new adventure.

Where did the magic take them?

next page

突然,魔法鑰匙亮了,

發(fā)出耀眼的光。

魔法鑰匙帶著孩子們開啟新的探險(xiǎn)之旅。

The children were in a wood.

Chip didnt like it.

魔法把孩子們帶到一片樹林里。

Chip 不喜歡樹林。

Why? Because,

The wood was dark and gloomy.

gloomy 陰森森的

樹林里陰森森的。

"Come on!"he said.

“快點(diǎn)!”他說。

Suddenly,Biff saw something shiny.

What was it?

She picked it up.

"What a beautiful ring!"she said.

"Somebody must have dropped it."

I wonder who dropped the beautiful ring?

next page

Biff突然看到有東西閃閃發(fā)亮。

她檢了起來。

”好漂亮的戒指啊!”她說。

“一定是有人丟的?!?/p>

The children saw some soldiers.

The soldiers saw the ring.

孩子們看到幾名士兵,

士兵們看到了戒指。

The soldiers asked nothing.

Before the children explained

The soldiers grabbed them.

還沒等孩子們解釋,

他們便一把抓住了孩子們。

"That ring is stolen,"they said.

“這枚或指被人偷走了,”他們說。

The soldiers took the children to the prince.

"Weve found your thieves,"they said.

"Heres your ring."

士兵把孩子們帶到王子面前。

“我們抓到了小偷,”他們說,

“這是您的戒指。”

Were the children thieves?

Not them!

Then Who?

Would the children be locked up?

What would happen next?

Lets find out tomorrow.

Thats all for today.

我們都知道,不是他們,那會(huì)是誰呢?

孩子們會(huì)不會(huì)因此被關(guān)起來?

接下去會(huì)發(fā)生什么呢?

好了,這就是今天故事的全部內(nèi)容,我們明天繼續(xù)吧。

附:原文翻譯

The Shiny Key

閃亮的鑰匙

Chip was watching television.

The magic key was on the arm of the chair.

Nadim came to play.

Chip 在看電視。

魔法鑰匙放在沙發(fā)扶手上。

Nadim 過來玩。

Chip didnt want to play.

He wanted to watch television.

He wanted to watch a programme about magpies.

Chip 不想玩。

他想看電視。

他想看關(guān)于喜鵲的節(jié)目。

Nadim wanted a magic adventure.

Chip looked for the magic key,but he couldnt find it.

Nadim helped Chip to look.

Nadim 想體驗(yàn)?zāi)Хㄌ诫U(xiǎn)。

Chip 找魔法鑰匙,但無論如何都找不到。

Nadim 幫 Chip 一起找。

Chip looked at the armchair.

"I put the key on the arm of the chair,"he said.

Suddenly,he had an idea.

Chip 看著沙發(fā)。

“我把鑰匙放在手上了啊,”他說。

突然,他想到個(gè)主意。

The children looked at the armchair.

They found lots of things.

Chip found Mums missing ear-ring.

"Mum will be pleased,"he said.

兩個(gè)孩子在沙發(fā)里翻來覆去的找。

他們找到很多東西。

Chip還找到了媽媽丟失的耳環(huán)。

“媽媽會(huì)很開心的,”他說。

Chip found the key.

It was stuck to a toffee.

"Yuk!"said Chip. "Its all sticky."

Chip 找到了魔法鑰匙,

但上面沾上了太妃糖。

“唷!" Chip 說,“粘糊糊的?!?/p>

Chip told Mum about armchair.

He gave Mum the missing ear-ing.

Nadim cleaned the key.

He made it very shiny.

Chip 跟媽媽說了沙發(fā)的事,

把耳環(huán)給了媽媽。

Ndiam 擦鑰匙,

把鑰匙擦得閃閃發(fā)光。

The children went into Biffs room.

Biff looded at the key.

"Oh no!It looks very shiny,"she said.

"I hope the magic still works."

孩子們走進(jìn) Biff 的房間。

Biff 看著鑰匙。

“哦,不!鑰匙好亮,”她說,

“但愿魔法還在。”

Suddenly, the key began to glow.

It looked very bright.

The magic took the children into a new adventure.

突然,魔法鑰匙亮了,

發(fā)出耀眼的光。

魔法鑰匙帶著孩子們開啟新的探險(xiǎn)之旅。

The children were in a wood.

Chip didnt like it.

The wood was dark and gloomy.

"Come on!"he said.

魔法把孩子們帶到一片樹林里。

Chip 不喜歡樹林。

樹林里陰森森的。

“快點(diǎn)!”他說。

Suddenly,Biff saw something shiny.

She picked it up.

"What a beautiful ring!"she said.

"Somebody must have dropped it."

Biff突然看到有東西閃閃發(fā)亮。

她檢了起來。

”好漂亮的戒指啊!”她說。

“一定是有人丟的?!?/p>

The children saw some soldiers.

The soldiers saw the ring.

They grabbed the children.

"That ring is stolen,"they said.

孩子們看到幾名士兵,

士兵們看到了戒指。

他們抓住孩子們。

“這枚或指被人偷走了,”他們說。

The soldiers took the children to the prince.

"Weve found your thieves,"they said.

"Heres your ring."

士兵把孩子們帶到王子面前。

“我們抓到了小偷,”他們說,

“這是您的戒指。”

"Here are the thieves,"said the prince.

"What else have they stolen?"

"My watch wass tolen,"said a man.

"My ear-ring was stolen."said a lady.

“這就是小偷,”王子說,

“他們還偷了什么東西?”

我的手表被偷了,”一名男子說。

“我的耳環(huán)被偷了,”一位女士說。

A soldier took the magic key.

"Look at this shiny key,"he said.

"These children must have stolen things.They must have locked them away.

一名士兵拿走了魔法鑰匙。

“看這把閃閃發(fā)光的鑰匙,”他說,

“這群孩子一定是偷了東西,把它們鎖了起來。”

The soldiers took the children to a prison.

"Where are the stolen things?"they asked.

"Tell us,or well lock you up."

士兵把孩子們帶到監(jiān)獄。

“偷的東西呢?”他們問。

“快說,否則就把你們關(guān)起來?!?/p>

Suddenly.a magpie flew down. It took the magic key.

"Stop that magpie!" called Biff

"Its stolen the key."

一只喜鵲突然飛下來叼走了魔法鑰匙。

“抓住那只喜鵲!”Biff大喊,

“它偷走了鑰匙?!?/p>

The magpie few to the woud。

"The magpie is the thist,"said Chip.

The childre ran afer the magpie,

Everyone ran after the children

喜鵲飛到樹林里。

”喜鵲就是小偷,”Chip說。

孩子們追著喜鵲跑,

人們追著孩子跑。

The magpie few to a tree.

"Look in its nest,"said Chip.

Nadim climbed the tree,

"Be careful,"called Biff.

喜鵲飛到一棵樹上。

“看看喜鵲的窩,”Chip說。

Nadim爬上樹。

“小心點(diǎn),”Biff喊道。

Nadin looked in the magpies nest.

It was full of thing.

Nadim gasped.What beauiful things!"he said

Nadin看了看喜鶴的窩,

里面有各種閃閃發(fā)光的東西。

Nadin倒吸一口涼氣。“好漂亮的東西啊!”他說。

"You see!"said Anneena,crondly.

”We arent thieves.The magpie took your things.

”Sorry!"said the soldier.

“看到了吧,”Anneena憤怒地說,

“我們不是小偷,是喜鵲偷走了你們的東西。”“對不起”士兵說。

Everyone was pleased.

"Heres my missing ear-ring,"said a lady.

"Heres my watch,"said man.

大家個(gè)個(gè)頭高來烈。

“這是我丟失的耳環(huán),”一位女士說。

“這是我的手表,”一名男子說。

The Prince gave the childen a medal.

"The magpie was the thief,"he said.

"Sorry,we thought it was you."

The magic key began to glow.

王子給孩子們頒發(fā)獎(jiǎng)?wù)隆?/p>

“喜鵲才是真正的小偷,”他說,

“抱歉,把你們當(dāng)成了小偷?!?/p>

魔法鑰匙亮了。

"Magpies like shiny things,"said Biff.

"So it was a good job Nadim made the magic key shiny,after all."

“喜鵲喜歡亮晶晶的東西,”Biff說,

“多虧了Nadim把魔法鑰匙擦的閃閃發(fā)光?!?/p>

結(jié)尾:

如何購買這套書?

方法一:關(guān)注愛貝淘淘微信公眾號,在愛貝商城即可參團(tuán)。

方法二:在百度上搜索愛貝淘淘,點(diǎn)擊進(jìn)入亦可

PS:有任何疑問請回復(fù)“人工客服”咨詢

好書如摯友。

讓我們一起陪孩子,不斷的閱讀下去...

免責(zé)聲明:本文僅代表文章作者的個(gè)人觀點(diǎn),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實(shí)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容文字的真實(shí)性、完整性和原創(chuàng)性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。

舉報(bào)郵箱:3220065589@qq.com,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系。