“恭喜發(fā)財”是至今仍最常用的祝詞之一,逢年過節(jié)、生意開業(yè)都要祝福一下,但其實它的出現(xiàn)卻要晚于“身體健康”、“萬事如意”等。那么,“恭喜發(fā)財”起源于何時呢?

關于“恭喜發(fā)財”的由來,還有一個傳說:

在很久以前,有一個叫張恭喜的老人。有一天,他兒子出去挖地的時候,挖到了一匹金磚,便高高興興地把金磚拿回家交給了父親。張恭喜心頭也很高興,把金磚翻來覆去地看了好久,見金磚上還刻了幾個字:“張恭喜、李發(fā)財”。張恭喜是個不貪財?shù)娜?,他對家里人說,要去找李發(fā)財平分金磚。

有一天,他走到一個村子里,見兩個人坐在屋門口擺龍門陣,他正想去問問村里有沒有叫李發(fā)財?shù)娜?,就聽見他們說:“喂,今天李發(fā)財接媳婦,你去吃酒不?”張恭喜一聽,趕忙上前問清楚李發(fā)財住什么地方,直接到李發(fā)財家去。李發(fā)財家里的人正忙著辦喜事,見來了一個叫化子,心頭很不高興,就把李發(fā)財喊出來,想叫他把叫化子打發(fā)走算了。李發(fā)財是個很好客的人,他不攆叫化子走,還把他請進屋里吃酒席,晚上又留他跟自己同睡一床。第二天還一再留他多玩幾天。

一晃過了好幾天,張恭喜怕家里人擔心他,就想早點把事情辦了回去。他悄悄地對李發(fā)財說:“老哥,其實我不是叫化子,我的兒子挖地的時候挖到了一匹金磚,上面刻有我們兩人的名字,我才裝成叫化子到處找你。”說完從身上摸出金磚交給李發(fā)財看。李發(fā)財一見忙說:“哎呀!老弟,你撿到的錢財我咋能要呢?既然上面有你的名字,又是你撿到的,你還是拿回去吧!”兩個人你推過去,我推過來,哪個都不要。李發(fā)財推不過了,只好說:“老弟,那上面既然有我們兩個人的名字,那我們干脆平分算了。”李發(fā)財找來一把大刀,一刀砍下去,金磚不曉得跳到哪里去了,找了半天都沒有找到,兩人卻一點不后悔。李發(fā)財還說啥不讓張恭喜走,留他再玩幾天。

過了兩天,兩人出去散步,走到一堆亂磚頭前,只見那匹金磚在里頭閃閃發(fā)亮,再仔細一看,里面還有很多金磚,而且那些金磚上都刻有他們兩個人的名字。他們都發(fā)了大財。

后來,人們?yōu)榱擞懠絼e人家里去玩時,都要說聲恭喜發(fā)財。

不過,傳說歸傳說,據(jù)專家考證,“恭喜發(fā)財”這句祝詞系廣州人的“特產(chǎn)”,它出現(xiàn)于18世紀末19世紀初。

據(jù)說,一位自稱“老中國通”的洋人威廉亨德,從英國倫敦來到中國,曾住在廣州,參加美國人在廣州開辦的旗昌洋行,先當?shù)陠T,后成為股東之一。威廉亨德于1842年退休回國,寫了《洋人在廣州》一書,其中一段提到:“在滿清時代,廣州十三行一些吃洋務飯的中國人,每逢過年的時候,都會到洋人的商館去拜年,這些貴賓們穿的都是清一色的藍色制服,手里拿著一具帖盒,入門便是打拱作揖,口里不停講著‘恭喜發(fā)財’?!?/p>

根據(jù)考證,這是一本最早記有“恭喜發(fā)財”一語的書。據(jù)推測,當時洋行發(fā)給中國雇員的薪金,大都是跟洋行每年利潤的高低緊密相聯(lián)的,生意好,薪金就多些。所以祝愿雇主發(fā)財,也就是在心里祝愿自己在新的一年里多賺點錢,生活過得好些。后來,不知何時,“恭喜發(fā)財”已經(jīng)傳遍大江南北,成為人們口中最常出現(xiàn)的祝福語。

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創(chuàng)性、真實性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容文字的真實性、完整性和原創(chuàng)性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內(nèi)容。

舉報郵箱:3220065589@qq.com,如涉及版權問題,請聯(lián)系。