?點擊上圖可免費領(lǐng)取外刊材料?

Vietnams tourism ministry on Tuesday proposed a full reopening of the country to foreign visitors and a lifting of nearly all travel restrictions from March 15, three months earlier than planned.

越南旅游部周二提議,從3月15日起,對外國游客全面重新開放,并取消簡直一切游覽限制,這比原方案提早了三個月。

The proposal, which will be submitted to the Prime Minister for approval, follows similar reopening steps taken by other Southeast Asian countries like Thailand and the Philippines, where the Omicron Covid-19 variant has caused a recent spike in new infections, but fewer hospitalizations and deaths than previous variants.

該提案將提交給總理審批,此前泰國和菲律賓等其他東南亞國度也采取了相似的重新開放措施,這些國度的奧米克隆變種招致最近的新感染病例激增,但住院和死亡人數(shù)少于以前的變種。

The proposal includes maintaining a one-day quarantinerequirement for visitors plus requiring negative Covid-19 tests before departure and on arrival.

該提案包括維持對游客一天的隔離請求,并請求在動身前和抵達時出具陰性核酸報告。

Vietnam announced a record 31,814 new coronavirus cases on Tuesday, adding to the more than 2.54 million infectionsso far. It has recorded about 39,000 deaths overall.

越南周二宣布了新增31814新冠病例,創(chuàng)下單日新增記載,而截至此時該國已然有超越254萬例感染病例。據(jù)記載,總共有3.9萬人死亡。

It imposed among the worlds strictest border controls two years ago as the coronavirus pandemic swept the globe.

兩年前,當冠狀病毒疫情席卷全球時,越南是世界上邊境管制最嚴厲的國度之一。

It saw some initial success in keeping the virus out, but the policy dealt a blow to its burgeoning tourism sector, which accounted for about 10% of gross domestic product in 2019.

它在管控病毒方面獲得了一些初步勝利,但該政策對其蓬勃開展的旅游業(yè)形成了打擊,旅游業(yè)占2019年國內(nèi)消費總值的10%左右。

Foreign arrivals fell to 157,000 last year, compared with 18 million in 2019.

去年,外國游客數(shù)量降至15.7萬人,而2019年為1800萬人。

Vietnam has since November allowed foreign tourists to visit designated places under a vaccinepassport program and had originally aimed to fully reopen the industry from June.

自去年11月以來,越南已然允許外國游客依據(jù)疫苗護照訪問指定的中央,原定方案是從6月起全面重新開放旅游業(yè)。

Nearly 77% of its 98 million population has been vaccinated, according to official data, one of the regions highest rates.

依據(jù)官方數(shù)據(jù),越南的9800萬人口中有近77%的人接種了疫苗,是該地域接種率最高的國度之一。

Key points:

1、倡議: proposal

This article finally aims at the question of Henan industrial structure, put forward some corresponding policy proposal.

本文最后針對河南產(chǎn)業(yè)構(gòu)造存在的問題,提出了相應(yīng)的政策倡議。

2、隔離: quarantine

If you bring your pet to another country, you may have to put it in quarantinefor a while.

假如你把寵物帶到另一個國度,它可能要被隔離一段時間。

3、感染:infection

But the immune system could react differently if it had these antibodies before infection.

但是假如在感染之前就有這些抗體,免疫系統(tǒng)的反響可能會不同。

4、疫苗:vaccine

Last week, the United States Department of Agriculture announced that it had approved the first vaccinefor it.

上周,美國農(nóng)業(yè)部宣布經(jīng)過了首批疫苗。

2022精英鍛煉營,免費領(lǐng)取

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容文字的真實性、完整性和原創(chuàng)性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關(guān)內(nèi)容。

舉報郵箱:3220065589@qq.com,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系。