01
全世界都在關(guān)注烏克蘭危機(jī)
美國(guó)政客卻乘機(jī)分布虛假信息
明明是北約東擴(kuò)惹的禍
卻非要甩鍋給中國(guó)
As the Ukraine crisis
has become world focus,
some US politicians make use
of it to pass the buck to China,
even though they know the cause is
NATO’s relentless eastward expansion.
02
危機(jī)面前
美國(guó)撕下“民主人權(quán)”的面具
暴顯露謊話帝國(guó)的真面目
The US has given up the mask and
exposed its true face of “empire of lies”.
03
其實(shí)美國(guó)撒的謊多了
拿著一瓶洗衣粉
就敢轟伊拉克
Eighteen years ago,
it attacked Iraq under the excuse of
a tube of washing powder.
04
本人快撐不住了
卻天天制造“中國(guó)解體論”
It is busy hyping up a “China collapse”,
while it is the one in danger.
05
前國(guó)務(wù)卿蓬佩奧說得好
扯謊、詐騙、盜竊
是他們的三個(gè)大招
To quote Mike Pompeo,
it lies, it cheats, it steals.
06
美國(guó)是謊話帝國(guó)不是啥奇異的事
媒體都受資本控制
沒人真正關(guān)懷這個(gè)世界的事
In the US, media outlets
are controlled by capital,
which only cares about making a profit.
07
誰幫中國(guó)說點(diǎn)實(shí)話
就會(huì)被夾掉或者痛快炸號(hào)
給美國(guó)的“行動(dòng)自在”增光不少
Anyone trying to tell the truth is maligned.
08
規(guī)勸美國(guó)政客
編得再精心的謊話
也會(huì)有穿幫那一天
到時(shí)分不只是丟臉
整個(gè)國(guó)度信譽(yù)都會(huì)破產(chǎn)
Time for US politicians to know
that their fabricated lies will
always go bankrupt one day,
and their national credit will go bankrupt.
監(jiān)制/任帥
主編/諶偉春
編輯/李蕾蕾
來源/中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語新聞
免責(zé)聲明:本文僅代表文章作者的個(gè)人觀點(diǎn),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實(shí)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容文字的真實(shí)性、完整性和原創(chuàng)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。
舉報(bào)郵箱:3220065589@qq.com,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系。
網(wǎng)友評(píng)論